성경자료교실

[스크랩] 성서의 매체/구텐베르크 성경과 성서의 번역 출판

류성련 2010. 7. 30. 16:24

이미지를 클릭하시면 원본크기로 보실수 있습니다.

 

성서의 매체/구텐베르크 성경과 성서의 번역 출판 
 

 



구텐베르그 Gutenberg

출판의 혁신적인 도약은 독일 마인쯔의 요하네스 구텐베르그(Johannes Gutenberg of Mainz)가 1455년에 인쇄기기를 발명함으로써 이루어졌다. 기계를 통한 인쇄는 보다 폭 넓은 계층이 성경과 다른 책들을 접할 수 있게 하였다. 구텐베르그의 인쇄기를 통해 인쇄된 최초의 책은 42행 라틴어 성경이었다. 인쇄는 유럽 전역으로 신속히 퍼졌다. 이태리에서는 1464년에 최초의 인쇄소가 설립되었고, 베니스는 주요한 인쇄 중심지가 되었다. 16세기는 이태리의 손시노출판사(Italian Soncino House)와 그 주요한 경쟁자였던 다니엘 봄베르크(Daniel Bomberg)가 지도적인 출판자들로 떠오르면서 히브리어 인쇄의 황금기로 알려진다. 1626년에 므나세 벤 이스라엘(Menasseh Ben Israel)은 암스테르담에 최초의 히브리어 인쇄소를 설립한다. 유럽 중부와 동유럽에서의 히브리어 인쇄는 나찌의 대학살이 시작되면서 멈추게 되었으나 1948년에 이스라엘이라는 국가가 수립됨으로써 예루살렘과 텔아비브는 히브리어 출판의 중심지가 되었다.

 

 

성서의 번역 Translation
성경은 세계에서 가장 많이 번역된 책이다. 1880년에 성경은 이미 70개의 언어로 완역이 되었고, 1900년에는 성경의 일부, 그리고 완역된 성경을 포함하여 500개의 언어로 번역이 이루어졌다.

20세기 말에는 이 수치들이 4배 이상 증가하여 거의 2300개 언어에 육박한다. 이 숫자들이 지구상에 존재하는 모든 언어들의 1/3에만 해당하지만 세계인구의 90%를 포괄한다. 성경번역의 작업은 수많은 기관들에 의해 수행된다. 성경 번역은 세계성서연합회와 그에 소속된 각 나라 성서공회들의 주요한 과업이다. 그 목적은 하나님의 말씀을 모든 사람들에게 제공될 수 있도록 하는 것이다. 세계성서공회연합회는 현재 685개의 성경번역 프로젝트에 참여하고 있다.
지난 3천년에 걸쳐 선지자들의 예언이 정말로 충족되었다:
"이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라(개역개정판 사 2:3)"
Many people will come and say, "Let's go to the mountain of the LORD God of Jacob and worship in his temple." The LORD will teach us his Law from Jerusalem, and we will obey him. (CEV Isaiah 2:3)
고대로부터 이 생명의 말씀을 모든 지역에 있는 인류에게 그리고 모든 세대들에게 전하는 것은 영원한 하나님의 말씀을 전하기 위해 지구상의 재료, 기술과 매우 다양한 문학형태들을 포함하는 계속적으로 이루어지는 과정이었다. 이것은 모세와 다윗왕과 에스라와 사도들의 시대에 그랬던 것처럼 오늘날에도 똑같이 이루어지고 있다.

 

출처 : 창골산 봉서방
글쓴이 : 봉서방 원글보기
메모 :